|
E poi ... |
|
|
Bibliografia (libri e siti Web) (1) - Anna Achmātova, Lo Stormo Bianco Traduzione di Gene Immediato, Prefazione di Silvio Riolfo, ed. San Paolo 1995 (2) - Anna Achmātova, La Corsa del Tempo - Liriche e Poemi a cura di Michele Colucci, Giulio Einaudi Editore 1992 (3) - http://maruska.dyndns.org/edu/poe/achmatova.html (4) - http://www.nps-online.net/ (quando era online, ora č chiuso). (5) - Gene Immediato, Per femminili occhi, Campanotto Editore. (6) - Anna Achmātova, Poema senza eroe e altre poesie a cura di Carlo Riccio, Giulio Einaudi Editore 1966. (7) - Il giornale di Brescia 21/01/2000 (8) - http://www.pensierimultipli.net/AL/poesie/achmatovabio.htm (quando era online) (9) - http://jill.jazzkeyboard.com/akhmatova/ (in inglese) (10) - Materiale proveniente dal Museo di Anna Achmātova alla Casa della Fontanka [link] (11) - http://max.mmlc.northwestern.edu/~mdenner/Demo/listening2.htm (in inglese) (12) - http://www.stanford.edu/~gfreidin/courses/188/gumilev_links.htm (in inglese, ora č protetto) (13) - http://www.akhmatova.org/foto/ahm/foto_ahm.htm (in russo) (14) - Enciclopedia Universale a colori Larousse (15) - Io sono la vostra voce, a cura di Evelina Pascucci, Edizioni Studio Tesi, 1995 Grazie a... ... Max per avermi mandato la prima poesia dell’Achmātova, per l’articolo del Corriere della Sera e per il resto; ... Vé per l’aggiuntа dell’epigrafe a Requiem; ... Augusto Benemeglio per il recital Io sono la vostra voce ; ... Gene Immediato per alcune traduzioni e per il materiale del museo della Casa della Fontanka; ... Emanuela Martellacci per l’approfondimento su Achmātova e stalinismo. ... Eva Romanet per l’elaborato Anna Achmatova. ... Nadia per l’aiuto e per la disponibilitā. ... Laura Fo per le foto di Anna Achmatova bambina e i consigli sui testi.
... Giovanni Commare e Cristina Colombo per l’attenta lettura e correzione delle informazioni; ... Simona D. e Marta per i consigli sulle aggiunte; ... Sara e Stefano per la gentilezza e l’incoraggiamento a continuare; ... Simona per le informazioni su Achmātova e Modigliani; ... Gabibboz per il “Te ghé propi nagot de fā?” (che dal brianzolo si traduce “Non hai proprio niente da fare?”). ... Tamara e Nadya, per la gentilezza e le correzioni delle poesie in russo.
Grazie a tutti. |
|
|
|
|